viernes, 28 de agosto de 2009

Wish You Were Here - Pink Floyd

Wish You Were Here
Deseo que estuvieses aquí
Pink Floyd



So, so you think you can tell
Así que piensas que puedes distinguir entre
Heaven from Hell,
El cielo y el infierno
Blue skys from pain.
El cielo azul del dolor
Can you tell a green field
¿Puedes distinguir entre un campo verde
From a cold steel rail?
de una fría vía de acero?
A smile from a veil?
¿Una sonrisa de un velo?
Do you think you can tell?
¿Piensas que puedes distinguir?

And did they get you to trade
¿Y consiguieron hacerte cambiar
Your heros for ghosts?
tus héroes por fantasmas?
Hot ashes for trees?
¿Cenizas ardientes por árboles?
Hot air for a cool breeze?
¿Aire caliente por una brisa fresca?
Cold comfort for change?
¿Frió confort por un cambio?
And did you exchange
¿Y tú cambiaste
A walk on part in the war
ser parte de una guerra
For a lead role in a cage?
por un papel protagónico en una jaula?

How I wish, how I wish you were here.
Como deseo, como deseo que estuvieses aquí.
We're just two lost souls
Solo éramos dos almas perdidas
Swimming in a fish bowl,
Nadando en una pecera,
Year after year,
Año tras año,
Running over the same old ground.
Corriendo sobre el mismo viejo camino.
What have we found?
¿Qué hemos encontrado?
The same old fears.
Los mismos viejos miedos.
Wish you were here.
Deseo que estuvieses aquí.

Traducción por rofagolu.

No hay comentarios: